Login
nom d'accès
mot de passe
fermer
se connecter

Superdial. O-bi mutaciaqo

12-to padmad video

i Bibi- ¿Ʒanes so si te keras? Avdives śaj te nakhas e ćhavençar k-o phuro tiraxno te dikhas savo mangin si les. Na kerel vekheder tiraxa, sar angleder, sadaj bikinel aj khajekhvar laćharel len. Palem si man buter pakǎpe desar k-i bari bikini.
i Tamàra- Sar kames tu. Tu sinan i xulani. Śaj te dikhav vi me, ma te arakhav vi me manqe. Bisterdǒm sas e phure gaʒes. ¿Na sine les duj ćhave? ¿Na keren buti leça?
i Bibi- Na, nane on sar o dad. Butǎrno si o phuro. Phenel sas: amen xas manro, odolesqe so tumen xan tumare tiraxa...
i Tamàra- Sar xas amare tiraxa? Nane manro...
i Bibi- Kana phires, xas len... aj des les buti te laćharel len... aj pokines les. O butǎrno manuś vi katar-o barr ʒanel te ikalel khoni. Dikh e butǎrne manuśes sar kerel butǐ, siklǒ aj ker vi tu...
i Tamàra- Aha, bari filozofìa e phure gaʒeça... Ov si sar o Marx, savo phendǎs so "o tiraxno kerel tiraxa vaś-o love, na odolesqe so na kamel te dikhel e manuśen prnange..."
i Bibi- Laćhes, ka phenav e phure gaʒesqe so kerel filozofìa sar o Marx! E butǎrne manuśençar xalǒvav man but śukar. Na ʒanav sar te phenav e terne manuśenqe kaj te pakǎn man so i butǐ, kana na tasavel tut, si loś aj sastipen.

Today's topic 1 >>

Flexion of masculine inherited nouns
The grammatical forms of Rromani nouns are not the same in words of Asian origin (also called inherited – mainly Indian, Persian, Armenian and Anatolian Greek) and in words of European origin (also called borrowed – including Turkish loans since as a rule they have been borrowed on the European soil). The present padmad is intended to systematize the grammatical forms of masculine inherited nouns, already introduced in padmad Nr 7. One has to distinguish nouns ending with the stressed vowel -o and nouns ending in a consonant – let us see both cases with a buxlo adjective:

vocalic (-o) ending

consonantal ending

singular

plural

singular

plural

A-ćham

laćho gaʒo

laćhe gaʒe

terno amal

terne amala

B-ćham

laćhe gaʒes

laćhe gaʒen

terne amales

terne amalen

Remember that the B-ćham is used for nouns expressing people (or mammals) who UNDERGO the action of the verb of the sentence or are connected with a postposition;
ZU switch to the appropriate game clicking here >>

Today's topic 2 >>

Click below to see nominal groups made of an article (sometimes – or a demonstrative), an adjective and a noun.

A-ćham (o phuro gaʒo)
B-ćham (e phure gaʒes)
B-ćham+postp. (e phure gaʒes -qe/-ça)



same thing in the plural:



A-ćham (e phure gaʒe)
B-ćham (e phure gaʒen)
B-ćham+postp. (e phure gaʒen -qe/-ça)

You may observe that when they include a postposition, the latter is at the very end of the group.

Idioms and proverbs >>

Of a hard-worker, one says o butǎrno Rrom/manuś vi katar-o barr ikalel khoni/kiral/khil.
There is a Rromani saying in praise of work: khanćesqe ma beś, feder khanćesqe ker buti – jekh dives ka dikhes so ti buti na sine khanćesqe.