Login
nom d'accès
mot de passe
fermer
se connecter

Superdial. O-bi mutaciaqo

20-to padmad video

i Bibi- ¿Ʒanen ćhia!len so bisterdǎm?
i Marìka & i Tamàra- So?
i Bibi- O gulǎrno... Pakǎv sas so si amen, akana dikhav so nanaj... Manglǒm te pias jekh ćàjo.
i Tamàra- Nanaj ziand, sa akala phera! Śaj pias sar o Kelderàrǎ, ćhinǎras sanes sanorres jekh phabaj gudli thaj laça gulǎras o ćàjo...
i Bibi- ¿Tamàra, tuθe si o mas?
i Tamàra- Va, akate si, pakǎrdo and-o lil. Te ćhivav les and-o śudarno?
i Bibi- Fededer and-i bànka ćhiv les, dikhlǎn i timin?
i Tamàra- Ćaćes, but vazdisàjli, nane kurko te na vazdindǒl. E maseça akana naśti des dùma... Dilisàjle o gaʒe.
i Bibi- Kamlǒm te lav jekh laćho guruvano paśavro, te pekas sirençar aj te xas śukar, te ćalǒvas – kana dikhlǒm kobor sine, zaisàjlǒm... Phendǒm e gaʒesqe, phenel so si o dabile aj p-i aver rig o bare bikinǎ – sar o Letajpokin ja o Mukhtesaja, anen mas bikuć ʒanel o beng katar!
i Tamàra- Mukh o mas, śaj xas bi masesqo. Dujvar trinvar and-o kurko, bas isi. And-i Indìa, na xas sas mas...
i Bibi- E va, kobor berś isi ka durilǎn e Indiaθar! Akana o Rrom, vi bi lovenqo te ovel kamel mas!
i Marìka- Paś amenθe si jekh raklo Tuniziaθar, nane odobor kuć lesθe. Aj si les laćhe porǎ bakrane, mi daj but śukar kiravel len. Odova dives, kindǒm lesθe aj dindǎs man vi gudorre opral, but jalo sa...
i Tamàra- Porǎle manuśa sinam amen o Rroma... meras e porěnqe.

Today's topic 1 >>

The verbs del to give and lel to take have a slightly different table than other verbs, namely GR see the complete set of form >>

del

active voice

verbal pivot

pass-refl. voice

present tense

d + Ēl

d + in + ǒv + Ēl

d + in with buxlo type adj. ending (-o, -i, -e)

basic past tense

d + in + Ās

d + in + isàjl + Ās*

The passive-reflexive voice forms do exist, but they are not frequent in everyday speech. The copula + participle (verbal pivot) tends to replace them (si dino standing for dinǒl, and sine dino for dinisàjlo – although both are correct).
This verb is of a special significance because it is a component of a dozen or so compound verbs like ròdel, vàzdel (note the accentuation in the various forms):

vàzdel

active voice

verbal pivot

pass-refl. voice

present tense

vàzd + Ēl

vazd + in + ǒv + Ēl

d + in + with + buxlo type adj. ending (-o, -i, -e) or simply vazdime

basic past tense

vazd + in + Ās

vazd + in + isàjl + Ās*

Note the simplification of *vazdinisàjl- into vazdisàjl- in the basic past of the passive reflexive voice. The verb lel has also a specific set of form:
GR see >>

lel

active voice

verbal pivot

pass-refl. voice

present tense

l + Ēl

l + il + ǒv + Ēl

l + il + with + buxlo type adj. ending (-o, -i, -e)

basic past tense

l + il + Ās

l + i + lil + Ās*

A secondary verbal pivot of this verb exists, namely lindino, meaning paralyzed.

Idioms and proverbs >>

The idiom naśti te des dùma [dujvar] leça/laça/lençar conveys the idea that something or somebody is inaccessible (like the price of the meat in this padmad).